Лука, 20 глава

Аватар пользователя Константин

ГЛАВА 20

1. Однажды, когда Йешуа учил народ в Храме, проповедуя им Добрую Весть, к нему подошли руководящие коганим и учителя Торы вместе со старейшинами
2. и обратились к нему: "Скажи нам, какая у тебя смиха, дающая тебе право делать всё это? Кто дал тебе эту смиху?"

Смиха. См. ком. к Мат. 21:23.

3. Он ответил: "Я тоже задам вам вопрос. Скажите мне,
4. погружение Йоханана было от Небес или от людей?"
5. Они посовещались между собой, говоря: "Если мы скажем, что от Небес, он скажет: Тогда почему вы ему не поверили?'
6. А если скажем, что от людей, народ побьёт нас камнями, так как все они убеждены, что Йоханан был пророком".
7. И они ответили: "Мы не знаем, откуда оно".
8. Йешуа сказал им: "Тогда и я не скажу вам, какая смиха позволяет мне делать всё это".
9. Затем Йешуа рассказал людям притчу: "Один человек насадил виноградник, сдал его в аренду виноградарям и отбыл на долгий срок.

Виноградник. См. ком. к Йн. 15:1.

10. Пришло время послать к арендаторам слугу, чтобы забрать долю урожая из виноградника; но виноградари избили его и отослали ни с чем.
11. Он послал второго слугу - того также избили, оскорбили и отправили ни с чем.
12. Он послал третьего - этого они ранили и выбросили вон.

Ср. 2 Паралипоменон 36:14-16.

13. Тогда владелец виноградника сказал: 'Что мне делать? Я пошлю своего любимого сына; может быть, к нему они отнесутся с уважением'.
14. Но когда виноградари увидели его, они посовещались друг с другом и сказали: 'Это наследник. Давайте убьём его, тогда наследство достанется нам!'
15. И они выбросили его из виноградника и убили. Как же поступит с ними владелец виноградника?
16. Он придёт и расправится с этими виноградарями, а виноградник отдаст другим!" Народ, услышав это, сказал: "Да запретят Небеса!"
17. Но Йешуа пристально посмотрел на них и сказал: "Что же означает написанное в Танахе: 'Камень, который отвергли строители, стал краеугольным камнем'?
18. Всякий, кто упадёт на этот камень, разобьётся на куски, а если камень упадёт на него, то он будет раздавлен в порошок!"

Всякий, кто упадёт на этот камень (т.е. на Йешуа), разобьётся на куски, т.е. его гордость будет усмирена. В смирённом состоянии он сможет признать свой грех и нужду в прощении и покается. Но если он будет упорствовать в своих путях, вдали от Бога, и этот камень упадёт на него, то он будет раздавлен в порошок, полностью уничтожен (ср. Йн. 3:16). Менее болезненным было бы принять этот камень - не пришлось бы ни падать, ни быть раздавленным.

В Талмуде есть мидраш, использующий похожий образ:
«И они стали под горой» (Исход 19:17). Раби Абдими бен-Хама сказал: Это учит о том, что Святой, да будет Он благословен, перевернул над ними гору, подобно опрокинутой бочке, и сказал им: «Если вы примете Тору, хорошо. Но если нет, то здесь вы будете погребены!» (Шабат 88а)

Это произошло, когда люди сказали: «Сделаем и будем послушны» (Исход 24:7), обязавшись повиноваться всей Торе ещё до того, как узнали её требования.

19. Учителя Торы и руководящие коганим были готовы тотчас же схватить его, так как поняли, что в этой притче он их имел в виду, но испугались народа.
20. Они внимательно наблюдали за развитием событий и подослали своих людей следить за ним. Те, притворившись благочестивыми, хотели отыскать такие слова Йешуа, на основании которых можно было бы передать его в распоряжение и власть областного правителя.

Передать его в распоряжение... правителя, за проявление анти римских настроений. Добавляя эту фразу (её нет у Матитьягу и Mapка), Лука показывает их нечестивые хитросплетения.

21. Они поставили перед ним шеэйла: "Раби, мы знаем, что ты учишь и говоришь прямо, ты беспристрастен и действительно учишь Божьему пути.

Шеэйла («вопрос»). См. ком. к Мат. 22:23.

22. "Разрешает ли нам Тора платить налоги римскому императору или нет?"
23. Но он, видя их лукавство, сказал им:
24. "Покажите мне динарий! Чей на нём портрет и чьё имя?" "Императора", - ответили они.
25. "В таком случае, - сказал он, - отдавайте императору принадлежащее императору. А Богу отдавайте то, что принадлежит Богу!"
26. Они не смогли заманить его в ловушку словами, которые он открыто говорил; и, поразившись его ответу, замолчали.
27. К Йешуа пришли некоторые цадуким, которые считают, что воскресения нет,
28. и поставили перед ним шеэйла: "Раби, Моше написал нам, что если человек оставляет после своей смерти жену, а детей не оставляет, его брат должен взять его жену и родить детей, чтобы род того человека не прервался.

См. ком. к Мат. 22:24.

29. Было семеро братьев. Первый женился и умер бездетным,
30. Также и второй,
31. и третий тоже взял её в жёны - и так все семеро. Но все они умерли, не оставив после себя детей.
32. Последней умерла женщина.
33. В Воскресении чьей она будет женой? Ведь все семеро были женаты на ней".
34. Йешуа сказал им: "В этом веке люди женятся и выходят замуж;
35. но удостоившиеся будущего века и воскресения из мёртвых не женятся и не выходят замуж,
36. поскольку они уже не умирают. Будучи детьми воскресения, они подобны ангелам; в самом деле, они Божьи дети.
37. Но даже Моше показал, что мёртвые воскресают. В том месте, где говорится о кусте, он называет Адоная 'Богом Аврагама, Богом Йицхака и Богом Яакова'.
38. То есть Бог - Бог не мёртвых, а живых - у него все живы".
39. Некоторые учителя Торы ответили: "Хорошо сказано, раби!"
40. Поэтому они больше не осмеливались задавать ему шеэйла.
41. Но он сказал им: "Как же люди говорят, что Мессия - сын Давида?
42. Ведь сам Давид говорит в книге Псалмов:
43. ‘Адонай сказал моему Господину: "Сиди по правую руку от Меня, пока Я не положу врагов твоих к ногам твоим’?”.
44. Давид, таким образом, называет его Господином. Как же он может быть сыном Давида?"
45. Йешуа обратился к талмидим так, чтобы слышал весь народ:
46. "Остерегайтесь таких учителей Торы, которые любят расхаживать в длинных одеждах и им нравится, когда их почтительно приветствуют на рыночных площадях, таких, которые любят занимать лучшие места в синагогах и почётные места на пирах,

См. ком. к Map. 12:38.

47. таких, которые поглощают дома вдов, при этом подолгу молятся напоказ. Тем хуже будет их наказание!"

Молятся традиционной еврейской молитвой (давен). См. ком. к Map. 12:40.